The Right to Write by Elizabeth Laird

There's been a lot of chatter lately about "cultural appropriation". The term doesn't refer to the natural take-up of one group's culture by others who live in proximity, when such markers as cuisine, art, music, language, costume and so on begin to be exchanged. It describes what happens when members of a powerful group exploit the culture of less dominant groups, without any true understanding of their history, traditions or even religious symbols. In the USA in the 1950s, for example, record companies hired white musicians to copy the rhythm and style of black musicians, who were never credited with (or paid for) the music they had pioneered.

A small British "Red Indian" innocently practising cultural appropriation
Thinking about this matter always makes me a little anxious. I have written about cultures other than my own for years. I've written in the voice of a Kurdish refugee girl living in Saddam Hussein's Iraq, a street boy in Addis Ababa, a young Pakistani camel jockey, a Palestinian boy living under occupation and a child enduring the civil war in Beirut. I have to say that I've always researched my characters carefully, drawing on my own memories of living in those countries, and interviewing people whose experiences match my characters'. Some day, though, I know there'll be a tap on my shoulder, and a voice will say, "Who do you think you are? What you've written is patronising/demeaning/exploitative/
insulting." (Insert your own choice of adjective).

If that happens I shall stand my ground. Writers write the stories that enter their heads, the stories that demand to be told. Readers choose whether or not to read them. And everyone has the right to reply, to object or to correct.

When it comes to writing historical fiction, we're faced with a double dilemma. We must not only create characters that are true to the cultures in which we set them, we must also make sure that they inhabit the often vastly different mental and emotional world of the past.


My greatest challenge was during the writing of Crusade. My twelfth century characters included the dog boy of an English baron, a Saracen boy apprenticed to a  Jewish doctor from Baghdad, the doctor himself, a Mameluk knight, and a whole cast of knights, squires, servants, kings and lords, both English and Saracen.


More recently, in The Prince Who Walked With Lions, I dared to speak in the voice of Alemayehu, the (real) Abyssinian prince whose father was defeated by the British and who became the ward of Queen Victoria. There were, fortunately, several accounts of his short life by people who had known and loved him. I could draw heavily on these.


My latest short novel (for younger readers) was an easier proposition. Its title is Dindy and the Elephant. The story is set in a tea garden in Kerala at the moment in 1947 when the Raj is coming to an end and the British are about the leave, The main character, Dindy is a British child who, with her family, is about to return to England. One day she daringly encourages her little brother to step outside the protective wall surrounding the garden of the bungalow in which she's always lived, and venture out  to explore the tea plantation beyond. In the course of the next few hours, Dindy learns that the India she thought she knew is a different place altogether, and that her mother's racist and arrogant attitudes towards her servants and the plantation workers are mistaken.


It was not difficult to put myself in Dindy's shoes. My great-great-grandfather grew tea in Assam. He was a dashing and romantic figure to me once, though now that I know more about conditions for the tea pickers in the nineteenth century his gloss has rather faded. The deed of sale of his estate mentioned four elephants, a fact which had always fascinated me. To research the book, I went to stay in a bungalow in a tea garden in Kerala. With its chintzy rooms, deep verandas, rose gardens and views over hillsides clad in brilliant green tea bushes, it seemed unchanged since the days of the Raj. Dindy herself wasn't hard to bring to life. I can dimly remember the world in 1947 myself.


A tea garden in Kerala
 So here's my conclusion. We writers have a duty to do our research with the greatest care when we create characters from cultural backgrounds not our own. We should not misrepresent, belittle, or repeat ignorant misconceptions which feed hostility or prejudice. However, we have the right to invent the characters we choose, to speak with their voices and walk in their shoes. After all, if that's not the case, we would be forced to write only about ourselves.

Celia Rees will be back next month

Related Posts: