It is widely known that, if you want to create an impression of elegance and sophistication, you can do so by using an Italian name, especially in fashion and beauty market sectors. In Case T-559/13 Giovanni Cosmetics Inc. v OHIM, Vasconcelos & Gonçalves SA two trade marks consisting of Italian names faced one another in a dispute focused on the distinctiveness of the shared forename "Giovanni" and the impact of the surname "Galli" within the trade mark applied for.
![]() |
Contested CTM application |
The General Court considered (and everyone agreed) that the goods of the respective parties were partly identical and partly similar and that the relevant public was composed of average EU consumers with an average level of attention, conceding that some of the goods --- “cosmetics” and “cleaning preparations” -- required a certain degree of reflection relating to consumers' preferences and needs.
![]() |
Giovanni Cosmetics: do they cost the Earth? After you buy them, you can't afford clothes ... |
In doing so the Court referred to its previous decisions and to the Court of Justice's judgment in Case C-379/12P Arav v H.Eich and OHIM, explaining that it is not possible to draw a general rule that is valid throughout the entire EU from the consideration that, in part of the EU, surnames have a more distinctive character than first names. When assessing distinctiveness, due importance should be given to the circumstances of the case, especially to whether the surname is unusual or quite common. However, OHIM had provided no evidence as to the perception of the surname "Galli" as against the name "Giovanni" throughout the EU .
Having taken this view, how then did the General Court rule out the likelihood of confusion?
![]() |
Cosmetic cat* |
The decision in Case C-51/09 Becker v Harman International Industries (BARBARA BECKER v BECKER) could apply by analogy to this controversy in order to conclude that a likelihood of confusion does not automatically exist 'when the earlier mark consists of a first name and the mark applied for consists of a combination of that first name and a surname'.
In the present dispute there was no likelihood of confusion although the goods were identical or similar and the marks had a certain degree of similarity. Looking at the circumstance of the case, besides the first name Giovanni, the CTM application also contained the surname "Galli" and a duck design which contributed to substantial visual differences between the marks, especially taking into account that EU consumers can always see cosmetics and cleaning preparations before purchasing them.
In the present dispute there was no likelihood of confusion although the goods were identical or similar and the marks had a certain degree of similarity. Looking at the circumstance of the case, besides the first name Giovanni, the CTM application also contained the surname "Galli" and a duck design which contributed to substantial visual differences between the marks, especially taking into account that EU consumers can always see cosmetics and cleaning preparations before purchasing them.
In respect of Italian consumers, a finding of absence of confusion was even more justified in the view of the greater distinctiveness given to the component "Galli" in the CTM application than to the shared element "Giovanni".
Merpel is very puzzled by the applicant's mark. As a linguistic expert, she knows that "Gallo" is the Italian for a rooster and that "Galli" is the plural form of "Gallo" (like "spaghetti", being the plural of "spaghetto"). But the bird on the applied-for sign is a duck, which is nothing like a rooster ...
* Artwork from Paul & Joe's Spring Collection 2012, on style frizz.
Merpel is very puzzled by the applicant's mark. As a linguistic expert, she knows that "Gallo" is the Italian for a rooster and that "Galli" is the plural form of "Gallo" (like "spaghetti", being the plural of "spaghetto"). But the bird on the applied-for sign is a duck, which is nothing like a rooster ...
* Artwork from Paul & Joe's Spring Collection 2012, on style frizz.