Chad W. Post is director of Open Letter Books, which specializes in great books in translation, as well as the Web Site Three Percent. At Publishers Weekly he named his twenty best books in translation, including:
Five Spice Street, Can Xue, translated from the Chinese by Karen Gernant and Zeping Chen
It’s safe to say that there’s no other writer in China like Can Xue. Over the past thirty years
Home »
» The 20 best underappreciated books in translation





